1 頁 (共 2 頁)

No memory,no desire

文章發表於 : 2015-10-23, 15:52
vivienkuo
有一次在督導的時候
督導說,我們每一次跟個案晤談
最好都要能做到"no memory,no desire"
因為我書讀得不多
不了解這是甚麼意思
督導因此跟我們解釋了一番
說這是一位西方有名的分析師提出的建議
如此方能做到基本的"客觀中立"

老實說,我還是聽不太懂
可能是督導看到我們一臉茫然的模樣
於是又把剛才說的一番話
翻譯成我們聽得懂的極淺顯的白話文
真的是一位不厭其煩的好督導

不料,當我們終於稍微聽懂的時候
我們當場的反應都是"那怎麼有可能???不可能,不可能,絕對不可能。"
以我當場的理解是這樣的
督導期望我們能夠做到
每一次跟個案晤談
都像是第一次跟個案晤談
那個時候再怎麼想,都覺得不可能



Re: No memory,no desire

文章發表於 : 2015-10-23, 15:59
vivienkuo
第一個不可能
是不可能不記得個案過去的一切
跟個案以及系統中的其他人晤談了許多次
自然會蒐集到許多跟個案相關的訊息
這麼多訊息,都儲存在我們的腦海中
怎麼有可能說忘記就忘記
況且,忘記了又有甚麼好處
我真是不明白

第二個不可能
是不可能對個案沒有期望
跟個案晤談的終極目標
就是個案能過著更合適的生活
也就是期望著個案
能夠朝著正確的人生方向前進
如果連這一點期望都沒有
我們為什麼要跟個案晤談呢?

雖然第一時間的反應是覺得"不可能"
但確實是有人提出來了
那就表示有些人是可以做到的
而且,督導也這樣說了
表示督導也是很認同的
可是,要怎麼做呢?

每當我問這種問題的時候
督導都不會直接告訴我答案
總希望我自己嘗試之後能有所體驗
我跟督導說:我不喜歡這樣,希望他能直接跟我說答案
但是督導十分高明,總是三言兩語就打消我的念頭
要我死了這條心,自己好好嘗試
嘗試之後再好好的想一想

Re: No memory,no desire

文章發表於 : 2015-10-23, 23:23
tcpcchen
關於NO MEMORY NO DESIRE,
BION在 "Notes on memory and desire"一文中談到了兩條規則:

Obey the following rules:

1. Memory: Do not remember past sessions. The greater the impulse
to remember what has been said or done, the more the need to resist it.
This impulse can present itself as a wish to remember something
that has happened because it appears to have precipitated an emotional crisis:
no crisis should be allowed to breach this rule.
The supposed events must not be allowed to occupy the mind.
Otherwise the evolution of the session will not be observed
at the only time when it can be observed-while it is taking place.

2. Desires: The psychoanalyst can start by avoiding any desires
for the approaching end of the session (or week, or term).
Desires for results, `cure’ or even understanding
must not be allowed to proliferate.

Re: No memory,no desire

文章發表於 : 2015-10-24, 09:12
tcpcchen
這一段文字,翻成中文大概是這樣:


記憶:

不要回想過去的會談內容。
越想去回想之前做過或說過甚麼
就要花更多的精神去克制這種衝動。
這種衝動會以一種想記起之前
曾經發生過的某些事情之念頭呈現
因為會讓你認為
這一些發生過的某些事情曾引發了強烈的情緒反應
因此似乎有必要去介入處理
但事實上,這樣的想法是違反這一條原則的

這一些你認為需要去介入處理的情境
不應該占據你會談當下的心思
否則,你在會談進行中
會忽略掉該看到的心理動力
而這一些很重要的心理動力
只有在發生的當下
才能被你觀察到

慾望:

精神分析師可以從對每一次、每一周
或每一期的會談即將要結束時
不抱任何期待開始做會談
包括期待有會談結果
期待有治療效果
或期待對個案有所了解
這一些期待或欲想
都不應該允許其滋生


Re: No memory,no desire

文章發表於 : 2015-10-24, 09:29
tcpcchen
順便貼上原文內容:

Wilfred Bion: Notes on memory and desire
First published in 1967 in The Psychoanalytic Forum., Vol. 2, No. 3

“Memory is always misleading as a record of fact
since it is distorted by the influence of unconscious forces.
Desires interfere, by absence of mind when observation is essential,
with the operation of judgment. Desires distort judgment
by selection and suppression of material to be judged.

Memory and Desire exercise and intensify those aspects of the mind
that derive from sensuous experience.
They thus promote capacity derived from sense impressions
and designed to serve impressions of sense.
They deal, respectively, with
sense impressions of what is supposed to have happened
and
sense impressions of what has not yet happened.

Psychoanalytic `observation’ is concerned
neither with what has happened
nor with what is going to happen,
but with what is happening.
Furthermore, it is not concerned with
sense impressions or objects of sense.

Any psychoanalyst knows depression, anxiety, fear,
and other aspects of psychic reality,
whether those aspects have been
or can be successfully named or not.
These are the psychoanalyst’s real world.
Of its reality he has no doubt.

Yet anxiety, to take one example,
has no shape, no smell, no taste;
awareness of the sensuous accom­paniments of emotional experience
are a hindrance to the psychoanalyst’s intuition of the reality
with which he must be at one.

Every session attended by the psychoanalyst must have no history and no future.
What is `known’ about the patient is of no further conse­quence:
it is either false or irrelevant.
If it is `known’ by patient and analyst,
it is obsolete.
If it is `known’ by the one but not the other,
a defense or grid category 2 element is operating.

The only point of importance in any session is the unknown.
Nothing must be allowed to distract from intuiting that.

In any session, evolution takes place.
Out of the darkness and formlessness something evolves.
That evolution can bear a superficial resemblance to memory,
but once it has been experienced,
it can never be confounded with memory.
It shares with dreams the quality of being wholly present
or unaccountably and suddenly absent.
This evolution is what the psychoanalyst must be ready to interpret.

To do this, he needs to discipline his thoughts.
First and foremost, as every psychoanalyst knows,
he must have had as thorough an analysis as possible;
nothing said here must be taken as casting doubt on that.
Second, he must cultivate a watchful avoidance of memory.
Notes should be confined to matters that can be recorded
– the program of appointments is an obvious example.

Obey the following rules:

1. Memory:
Do not remember past sessions.
The greater the impulse to remember what has been said or done,
the more the need to resist it.
This impulse can present itself as a wish
to remember something that has happened
because it appears to have precipitated an emotional crisis:
no crisis should be allowed to breach this rule.
The supposed events must not be
allowed to occupy the mind.
Otherwise the evolution of the session
will not be observed at the only time
when it can be observed-while it is taking place.

2. Desires:
The psychoanalyst can start by avoiding any desires
for the approaching end of the session (or week, or term).
Desires for results, `cure’ or even understanding
must not be allowed to proliferate.

These rules must be obeyed all the time
and not simply during the sessions.
In time the psychoanalyst will become more aware of
the pressure of memories and desires
and more skilled at eschewing them.

If this discipline is followed,
there will be an increase of anxiety in the psychoanalyst at first,
but it must not interfere with preservation of the rules.
The procedure should be started at once
and not abandoned on any pretext whatever.

The pattern of analysis will change. Roughly speaking,
the patient will not appear to develop over a period of time,
but each session will be complete in itself.
`Progress’ will be measured by
the increased number and variety of moods, ideas,
and attitudes seen in any given session.
There will be less clogging of the sessions
by the repetition of material that should have disappeared
and,consequently,
a quickened tempo within each session every session.

The psychoanalyst should aim at achieving a state of mind
so that at every session he feels
he has not seen the patient before.
If he feels he has, he is treating the wrong patient.

This procedure is extremely penetrating.
Therefore the psychoanalyst must aim at
a steady exclusion of memory and desire
and not be too disturbed if the results appear alarming at first.
He will become used to it and he will have the consolation
of building his psychoanalytic technique
on a firm basis of intuiting evolution and
NOT on the shifting sand of slight experience imperfectly remembered
which rapidly gives way not to experience,
but to neurologically certain decay of mental faculty.
The evolving session is unmistakable,
and the intuiting of it does not deteriorate.
If given a chance, it starts early and decays late.

The foregoing is a brief account distilled from
putting the precepts advocated into practice.
The theoretical implica­tions can be worked out
by each psychoanalyst for himself.
His interpretations should gain in force
and conviction-both for himself and his patient-
because they derive from the emotional experience
with a unique individual and not from generalized theories imperfectly `remembered’.”



Re: No memory,no desire

文章發表於 : 2015-10-24, 16:34
vivienkuo
謝謝督導詳細的說明
重新看了一次
似乎又多明白了一點
想舉一個最近遇到的例子跟大家分享

那一天,和個案晤談完畢後回到輔導室
發現有另外一位個案
在輔導室旁的小會議室寫作業
輔導室裡只剩主任和資料組長
那是午休結束鐘聲剛打完的時候
主任在批公文,資料組長在休息
我不想打擾到他們,就直接進去問個案
對話大致是這樣的

我:「OO,你為什麼在這裡寫作業呢?」
生:「老師叫我到這邊寫作業。」
我:「好,如果你有需要幫忙,老師(指我)就在外面喔!」
生:「---」(看了我一下,沒有回答,繼續寫作業)
(過了一陣子,不確定幾分鐘,個案走出來)
生:「老師,我有一題不會。」
我:「好,老師跟OO一起來看看。」
(教導個案,教完之後個案繼續寫)

(大概又過了五分鐘,個案走出來)
生:「老師,我要回教室。」
我:「OO已經寫完了嗎?」
生:「---」(搖頭)
我:「那要不要寫完再回去呢?」
生:「---」(搖頭)
我:「老師是怎麼說的呢?」
生:「老師說打鐘的時候要回去。」
我:「老師問一下你的老師,你等一下喔---」
(開始撥打校內電話的時候,個案就離開了)


Re: No memory,no desire

文章發表於 : 2015-10-24, 20:55
vivienkuo
這個個案是低年級的學生
過去在上課時偶爾會鬧情緒
情緒一來完全無法運作
也會影響班級上課
所以,每個月有一、二次
老師實在沒有辦法的時候
會請輔導室的人員到班上安撫個案

經過轉介,目前是小團體的成員
在團體裡也時常我行我素,任性而為
因此,當我踏進輔導室看到個案的時候
我的想法是,案主一定又在教室裡發脾氣
然後被帶到輔導室來寫作業
當案主沒有等我問老師就離開了
我有另一個想法,那就是
個案這種我行我素的個性
依然狀況十分的嚴重

案主已經離開輔導室
我還是需要知會老師
以便確認案主有回到教室裡
在電話中,跟老師說明了一下情況
也順便問老師今天案主被送過來的原因
才知道,原來情況跟我想的完全不一樣

這一次的情況是案主想要在午休時間寫作業
老師不希望他這樣的行為被其他學生看見
所以通融案主到輔導室來寫作業
也交代案主打鐘的時候要回教室
跟以前的狀況完全是不相同的

Re: No memory,no desire

文章發表於 : 2015-10-24, 21:43
vivienkuo
這一次的經驗讓我體會到
由於過去的經驗所形成的種種看法
對我造成的影響是無所不在的
這些先入為主的觀念
就像前面BION在文章中所提到的
會引導我走向錯誤的方向
有時候甚至會讓我束手無策
感覺窮途末路,再也走不下去了

最近我仔細觀察自己的晤談
發現自己時常被這些觀念影響著
以這個例子而言,我就誤解了案主
如果不是因為剛好跟老師詢問事情經過
我可能就不會知道
原來案主也有願意主動寫作業的一面
我可能也看不太出來
案主有可能是表達能力十分的需要提升
就不會只被困在案主是一個任性的小孩這一個環節上

所以,no memory不是指記不得
而是說,每一次跟個案晤談的態度
都要像是第一次見到他一般
過去對他所了解的種種
都要先打包起來,暫時放在一邊
如此,或許有可能比較不被先入為主的觀念所影響
能秉持著一種較為中立客觀的方式來進行晤談
才有可能對個案有越來越深入的了解

no desire 也不是說跟個案會談沒有期待
期待,是一種長遠的目標
而不是這一次晤談就一定要達到甚麼目標
如果每一次會談,都必定要達到一個既定的目標
晤談的雙方應該都會感到痛苦不堪吧!

也就是說,我之前對no memory,no desire
只是一種字面上粗淺的理解
這又是另外一種自以為是的先入為主觀念了
因此,我深深地感覺到
先入為主的觀念真是無所不在的影響著我
一定要小心謹慎,嚴密防守
如果還能讓這些觀念漸漸變少
那就更好了

Re: No memory,no desire

文章發表於 : 2015-10-24, 23:53
tcpcchen

Every session attended by the psychoanalyst must have no history and no future.

MEMORY是過去心
DESIRE是未來心
《金剛經》說:「過去心不可得,未來心不可得」
作諮商會談的人,還期待談哪一個心?

BION的NO MEMORY NO DESIRE
其實可以用盲目拼圖來理解
將一千片的拼圖放進一個黑色布袋子內
每一次只能伸手進袋子拿出一片
如果這一片可以放進圖案內
就繼續拿下一片
如果拿出來的這一片放不進圖案內
就得放回袋子重新再拿下一片
就依這個方式來將拼圖完成

在這過程,你不會期待下一次會拿到甚麼圖案的拼片
也不會一直想整幅圖案到底是什麼
因為這樣做對完成拼圖沒有幫助

在這過程,你也不會一直記住曾經拿過甚麼圖片
因為用得上的就在檯面上
用不上的,已經放回袋子內了

因此,在這整個過程
你無須期待結果,也不用回想過去
你只需要專注在當下的每一個圖片
你花越多心思在其他的事情
你就要花更多的時間
才能將圖案完成

Re: No memory,no desire

文章發表於 : 2015-10-28, 22:20
vivienkuo
有一次,一位母親來找我諮詢
她對於自己的孩子很粗心這一件事
感到十分的煩惱
我們之間的對話大致如下

師:「媽媽,那你說說看,孩子做了甚麼事,讓你覺得他很粗心呢?」
母:「就是考試,很多是粗心錯的,尤其是數學,明明就可以考100,因為粗心,每次都考九十幾分。」
師:「這樣啊,那麼,孩子會自己整理書包嗎?」
母:「說到他的書包,那真的是一團亂啊,都是我幫他整理的。」
師:「那他會幫忙做家事嗎?」
母:「會啦,偶爾我叫他去做的時候,他還是會去做。」
師:「那麼,他會主動去做嗎?」
母:「好像沒有耶。」
師:「孩子在做家事的時候,是很仔細的嗎?」
母:「不是耶,都是馬馬虎虎,想要很快做完。」
師:「所以是有點草率囉?」
母:「對啊,就是想要快做完,之後要去做別的事,有時候也讓我很生氣。」
師:「所以,在大部分的時候,他不是一個仔細的孩子,是嗎?」
母:「對。」
師:「媽媽,你想一想,如果這個孩子要做100件事,其中99件事都不仔細,你覺得,剩下的1件事,他會做得特別的仔細嗎?」
母:「(想了一想)不會。」
師:「對啊,因為他沒有仔細的習慣。」
母:「那怎麼辦?」
師:「日常生活中,他該做的事情要讓他自己做,並且慢慢練習要能仔細做好,這樣仔細的習慣才能培養起來。」
母:「我應該回去試試看。」

接下來我也花了一些時間
跟母親討論對分數的期望
意思是說,考試分數牽涉到很多因素
應該先培養孩子對自己的學習負責的態度
家長就不需要疲於奔命還見不到成效
因為跟這個主題無關就暫時不呈現出來